Couplets des Chasseurs

Couplets des Chasseurs

Nous avions en notre ville
C’est à s’faire de la bille
Nous avions un escadron
D’artilleurs en garnison;
Ce fut pour le Saint-Tronnaire
Une très bonne affaire
Mais maint’nant, nom de nom,
Voilà c’que nous avons:
C’est une poignée d’chasseurs
Encor mineurs;
La vill’peut être fière, oui très fière
Ils n’peuvent pas frequenter…
Les cafés

Ga hier verder...Paraît qu’ils ne supportent bas la bière.
Puis on vint nous les prendre,
Les artilleurs durent s’rendre,
Bien vite à Tirlemont,
Et dire : Adieu Saint-Trond!
Mais pourqu’ça nous n’dérange,
Nous reçumes en échange
Un escadron de lanciers :
Mais ça n’a pas duré.

Aujourd’hui en notr’ville
- C’est à s’faire de la bile –
Nous avons un peleton,
De g… en garnison.
C’est pour le Saint-Tronnaire
Un bien sale affaire;
On peut petitioner
Mais cela n’peut rien changer.

Refrein:
Il restra les chasseurs etc…

Revue in één bedrijf met voorspel en ballet Zij dje nè w…!!!, opgevoerd door De Meibloem en Carl Verhoeft Brussel, Sint-Truiden 19 september 1909, brochure Sint-Truiden: Jos. Leenen. Tekst door A.B., A. O. en F.H. Muziek bewerkt door Th. N. en A. B. Thomas Noben. Symphonie Sinte-Cecilia.\n
 Op de wijze van Les petits chauffeurs.


ONTDEKKING VAN DE DAG

Delvaux, (Joannes) Josephus, 'Djef Pals'

Brustem 21.03.1838 Brustem 16.04.1929 , x Maria Agnes Wintmolders, xx Marie Françoise Bijloos 

Zoon van handwerker Petrus Joannes en Gertrudis Mathues.  

Dagloner Vrijwilliger bij het Belgische expeditiekorps naar Mexico 1864-1867. Naar verluidt ‘Sterkste man van Limburg ’, droeg mascottepaardje in Mexico over rivier. Boswachter bij baron de Pitteurs-Hiegaerts en kerkwachter Brustem. Vader van de gevreesde zwerversfiguur Tuur ‘Pals’ Bijloos .

Info: Kamiel Stevaux, Danny Gennez en Emile Grommen.
Lit.: Jules FRERE, Jef Pals, in Limburgsche volkskunde, 3, Hasselt, 1936, p. 178-180; DUCHESNE, Albert, L’expédition des volontaires belges au Mexique 1864-1867, Brussel, 1967-1968, p. 699; WWWIST?, p. 66.